Hello! Ciao! ¡Hola!

Soy Antonio Burgos

Traductor y lingüísta

Traducción

y servicios de accesibilidad

Del italiano e inglés al español.

Díselo en su propio idioma  Say it in their language  Dillo nella loro lingua  

¿Necesitas un servicio lingüístico o de traducción profesional?

¡Estás en el lugar adecuado! Te ayudo a que tu contenido hable por ti en otro idioma.

Desde textos profesionales hasta creativos, traspaso cada palabra para que suene natural al mismo tiempo que mantiene la fidelidad del mensaje.

Servicios lingüísticos y de traducción

¿En qué puedo ayudarte?

movie, director, clap, film, cinema, camera, entertainment, motion picture, cinematography, hollywood, clapper, filmstrip, media, movie, movie, movie, movie, movie, director, director, film, film, cinema, cinema, cinema, cinema, hollywood, hollywood

Traducción Audiovisual

Subtitulado, doblaje, voces superpuestas...

Captivating view of Santorini's famous blue-domed buildings under a vibrant sky.

Traducción Turística

Guías de viaje, Folletos, Audioguías, Hoteles...

A woman observes classic paintings in an elegant museum gallery.

Traducción Museística

Audioguías, Folletos, Paneles informativos, Libros...

Vibrant collection of books on shelves for reading, research, and education.

Traducción Literaria

Novelas, ensayos, relatos, cuentos...

Servicios de Accesibilidad

Subtitulacion para sordos, Audiodescripción, Accesibilidad en museos...

Close-up of hand writing in notebook using a blue pen, focus on creativity.

Revisión y Corrección

de errores ortográficos, gramaticales, de estilo o coherencia.

Servicios lingüísticos y de traducción

¿En qué puedo ayudarte?

Traducción Audiovisual

Haz que tu contenido traspase fronteras con traducciones para subtítulos, doblajevoces superpuestas. Convierte tu película, serie o vídeo en una experiencia que conecte con nuevos espectadores en festivales de cine, plataformas o redes sociales.

Traducción Turística y Museística

Convierte la experiencia de tus visitantes en un viaje inolvidable con traducciones precisas y atractivas. Desde guías de viaje y folletos hasta páginas web, audioguías y paneles informativos, asegúrate de que tu mensaje llegue de forma clara y natural a nuevos visitantes.

Traducción Literaria

Te ayudo a llevar tu obra a manos de nuevos lectores, preservando su esencia, estilo y voz original. Ya sea una novela, ensayo, cuento o relato, mi objetivo es que tu historia llegue con la misma fuerza y emoción al nuevo público, como si hubiera sido escrita en su idioma.

Accesibilidad

Asegúrate de que tu contenido sea inclusivo para personas sordas y ciegas, permitiéndoles disfrutar de vídeos, películas, series e incluso obras de arte o teatro. A través de la subtitulación para personas sordas (UNE 153010) y audiodescripción (UNE 153020) garantizo que todos puedan disfrutar de tu historia de una manera accesible y envolvente.

Transcripciones

Transforma tus audios o vídeos en texto, ya sea para creación de subtítulos, entrevistas, reuniones, conferencias o cualquier otro tipo de grabación. Te entrego una transcripción lista para usar.


Revisión y Corrección de Textos

Examino con lupa cada detalle de tu texto para pulir cualquier error ortográfico, gramatical, de estilo o coherencia. Tanto si necesitas la revisión de un texto o una corrección, cuenta conmigo para ayudarte a comunicar tu mensaje de forma clara y con precisión. ¡Haz que tus palabras brillen!

Hello! Ciao! ¡Hola!
Soy Antonio Burgos

TRADUCTOR Y LINGÜÍSTA

Estoy especializado en traducción audiovisualturísticaliteraria y servicios de accesibilidad. Traduzco desde el inglés e italiano hacia el español.

Soy socio profesional de ATRAE, la Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España. Si buscas precisión, creatividad, sensibilidad cultural y alguien que entienda la importancia de cada palabra, estás en el lugar adecuado.

¡Cuéntame más sobre el proyecto que quieres traducir o adaptar!

¡Lleva tu contenido a una nueva audiencia!

Traduce, conecta e impacta.

  
Expande tu presencia internacional

Aumenta el alcance y la visibilidad de tu contenido haciendo que llegue a nuevas audiencias.

   
Destruye barreras

Lleva tu mensaje a personas que no hablan tu idioma y permite que personas sordas y ciegas accedan a tu contenido.

   
Deja un buen recuerdo 

Haz que tus palabras dejen huella en tu audiencia y convierte su experiencia en algo inolvidable.

¡Da el siguiente paso hacia una nueva audiencia!

 ¿Cómo es trabajar conmigo?

✔  Atención personalizada

Al igual que cada cliente, cada proyecto es único. Por lo tanto, mantengo un trato cercano con mis clientes para poder adaptarme a tus necesidades y ofrecerte las soluciones lingüísticas que mejor se ajusten a tus objetivos.

✔  Traducción fiel, auténtica y humana

No se trata solo de traspasar palabras de un idioma a otro, sino de transmitir el verdadero significado y la intención que se oculta detrás de ellas. Apuesto por una traducción humana que pueda comprender esa chispa emocional que hace que el mensaje resuene con los sentimientos del receptor.

✔  Proceso transparente y colaborativo

Trabajo de la mano contigo en cada fase del proyecto y estamos en contacto directo antes, durante y después del proceso. Así podemos hacer ajustes en el momento, resolver dudas u ofrecerte recomendaciones.

✔  Experiencia y profesionalidad

Los resultados están respaldados por mi experiencia académica y laboral, complementada por una formación continua a través de cursos y seminarios para poder ofrecerte un servicio de alta calidad.

Confidencialidad

Tu confianza y tranquilidad es fundamental. Toda la información y los documentos que intercambiemos se manejan con la máxima discreción y seguridad.

Puntualidad y compromiso

Entiendo la importancia de los tiempos de entrega. Por eso, me comprometo a ofrecer un servicio eficiente, cumpliendo con los plazos acordados sin comprometer en ningún momento la calidad del trabajo.

Necesitas un servicio lingüístico, pero ¿ahora qué?

El primer paso es muy sencillo: me envías el material de tu proyecto y me cuentas qué necesitas, qué tipo de servicio buscas (traducción, corrección, accesibilidad, transcripción…) y cualquier otra información relevante.

Si estás de acuerdo con el presupuesto, deberás aceptar el encargo confirmándomelo por correo y abonar el 50 % del importe total (en algunos casos puede variar según el volumen del encargo).

Cuando tenga toda la información, elaboraré un presupuesto gratuito y sin compromiso ajustado a tus necesidades. En él incluyo el importe, la información de pago y la fecha de entrega, para que tengas todo claro desde el principio.

Una vez aceptado el presupuesto, me pongo manos a la obra. Durante el proceso seguiremos en contacto y resolveré tus posibles dudas. Cuando lo termine, recibirás el trabajo dentro del plazo acordado, con la calidad y el cuidado esperado, junto a la factura correspondiente.

Paso 1.

CUÉNTAME QUÉ NECESITAS

El primer paso es muy sencillo: me envías el material de tu proyecto y me cuentas qué necesitas, qué tipo de servicio buscas (traducción, corrección, accesibilidad, transcripción…) y cualquier otra información relevante.

Paso 2.

PREPARO EL PRESUPUESTO

Cuando tenga toda la información, elaboraré un presupuesto gratuito y sin compromiso ajustado a tus necesidades. En él incluyo el importe, la información de pago y la fecha de entrega, para que tengas todo claro desde el principio.

Paso 3.

CONFIRMAS EL ENCARGO

Si estás de acuerdo con el presupuesto, deberás aceptar el encargo confirmándomelo por correo y abonar el 50 % del importe total (en algunos casos puede variar según el volumen del encargo).

Paso 4.

¡MANOS A LA OBRA!              

Una vez aceptado el presupuesto, me pongo manos a la obra. Durante el proceso seguiremos en contacto y resolveré tus posibles dudas. Cuando lo termine, recibirás el trabajo dentro del plazo acordado, con la calidad y el cuidado esperado, junto a la factura correspondiente.

¡Cuéntame más sobre el proyecto que quieres traducir o adaptar!

¡Cuéntame más sobre el proyecto que quieres traducir o adaptar!

Lo que dicen sobre mí:

Las palabras van mucho más allá de su significado: dan forma a las ideas, transmiten emociones y reflejan matices

Traducir no se trata solo de traspasar palabras de un idioma a otro, sino de asegurarse de que el mensaje llegue al destinatario de forma clara, auténtica y con el mismo impacto.